10 дирљивих К-драма које лепо приказују знаковни језик

\'10

К-драме су дуго биле познате по својој емоционалној дубини и друштвеној релевантности. Током година бројне корејске драме су промишљено укључиле знаковни језик, као и приказ глувих и немих, осветљавајући заједницу глувих и наглувих (ДХХ). Ови прикази не само да подстичу већу свест, већ и славе знаковни језик као богат и визуелно експресиван облик везе и комуникације.

Хајде да се удубимо у десет значајних К-драма које се истичу по наглашавању знаковног језика на смислен начин.



Твинклинг Ватермелон

„Твинклинг Ватермелон“ једна од најпопуларнијих хит К-драма последњих година позната је по хвале вредном приказу заједнице глувих. Прича о ЦОДА-и (дете глувих одраслих) са страшћу према музици који путује кроз време назад у 1995. где се спријатељи са родитељима тинејџерима и чак формира бенд са својим оцем. Драма беспрекорно уплеће корејски знаковни језик (КСЛ) у наратив са више ликова који га уче и користе чинећи га саставним делом приче.

Када телефон зазвони

„Кад телефон зазвони“ је још један недавни хит који приказује лепоту знаковног језика и изолацију коју осећају појединци који се ослањају на знаковни језик у свету изграђеном за звук. Главна женска особа је тумач за знаковни језик чија употреба КСЛ-а није само средство комуникације – то је део њеног идентитета. Драма истражује и унутрашње борбе и спољашње предрасуде у сажетом, али моћном формату.



Реци ми да ме волиш

Римејк јапанске серије из 1995. „Реци ми да ме волиш“ прати Ча Џин Вуа, сликара са оштећеним слухом који је навикао да своје емоције изражава цртежом, а не речима, јер већина не жели да учи знаковни језик. Јунг Мо Еун, амбициозна глумица, почиње да учи знаковни језик и заљубљује се у њега. Драма приказује емотивне нијансе њихове романсе кроз визуелни израз и корејски знаковни језик.

Чујеш ли моје срце

Класик К-драме из 2011. „Цан Иоу Хеар Ми Хеарт“ врти се око Ча Донг Џоа који има оштећен слух због несреће у детињству, али се претвара да није и У Ри, послушне ћерке која даје све од себе да удовољи потребама своје глуве мајке и ментално оштећеног очуха. Драма осетљиво приказује инвалидитет, а знаковни језик игра централну улогу док ликови уче да разумеју и подржавају једни друге.



18 Опет

Иако ниједна од главних улога не приказује инвалидност, „Поново 18“ истиче знаковни језик приказујући мајку главног мушког јунака Хонг Дае Јанга као наставницу знаковног језика, што објашњава зашто он течно говори знаковни језик. Цела породица течно говори КСЛ и емисија то користи да нагласи важност инклузивне комуникације и емоционалне интелигенције у породици.

Тхе Беаути Инсиде

У премијерној епизоди 'Тхе Беаути Инсиде', главна звезда Сео Хјун Џин показује своје вештине корејског знаковног језика у дирљивој сцени разговора са малим страним глувим обожаватељем. Прича прати Хјун Ђин као Хан Се Гје, врхунску глумицу са бројним гласинама која изненада нестаје из видокруга јавности. Сваког месеца се трансформише у неког другог на недељу дана и само неколицина је свесна њене тајне и дају све од себе да је покрију.

Продавница за убице

Акциона трилер драма „Продавница за убице“ приказује Хонду коју игра Парк Џеонг Ву, тихи и вешт убица који користи знаковни језик. Иако је жанр далеко од традиционалних породичних драма, „Продавница за убице“ на јединствен начин интегрише знаковни језик у живот снажног способног лика изазивајући стереотипе и проширујући контекст у коме се КСЛ појављује.

Мој господине

У лику „Мој господин“ ИУ, Ли Џи Ан брине о својој глувој баки. Иако бака нема много линија, употреба знаковног језика између њих уноси емоционалну текстуру у њихов однос. Ове сцене наглашавају тиху бригу и међугенерацијску повезаност у тешком свету.

ЛУЦИФЕР

Мистериозна драма „Луцифер“ укључује споредног, али суштинског лика – мајку главне женске улоге – која је глува. Иако је њено време пред екраном ограничено, њено присуство додаје дубину драми. Породичне сцене у којима она комуницира са ћерком путем знаковног језика дају тежину њиховом односу и додају сложеност позадини главне женске улоге.

Тхе Хеирс

Глобални хит „Наследници“ такође укључује тишу причу која укључује глуву мајку главне женске улоге. Ким Мин Кјунг је приказао лик са грациозношћу и аутентичношћу. Веза мајке и ћерке изражена путем знаковног језика пружила је дирљив контраст елитном свету драме са високим улозима.

Од романтике и мистерије до акције и дела живота, ових десет К-драма показују да знаковни језик може бити моћно средство за приповедање. Ове драме нас подсећају да комуникација превазилази речи – и да разумевање везе и љубав могу цветати у тишини.